Насправді, формально, "to quote" є дієсловом і переводитися як "цитувати", а "quotation" — якраз іменник, що позначає "цитата". І так було аж до кінця 19 століття — слово "quote" використовувалося виключно в якості дієслова. Однак в 1888 році зареєстрований перший випадок використання його в якості скорочення від "quotation". Таке перетворення слова спочатку зіткнулося з сильним несхваленням в певних колах. Однак воно було настільки вдалим, що з часом набуло широкого поширення і стало вживатися все частіше й частіше.

На сьогоднішній день, в офіційному та/або академічному контексті, дане скорочення все ще неприпустиме. Однак в неформальній мові і листуванні дуже часто слово "quote" використовується саме як іменник — коротка форма слова "quotation" (цитата) або "quotation mark" (лапки).